Yes, there is no difference in meaning. Both words mean singing or song. They are both the مَصْدَر of the verb: غَنَّى. But why do they look different?
You might know that the مَصْدَر of a II-verb (فَعَّلَ) follows a certain pattern: تَفْعِيل
For example: دَرَّسَ – تَدْرِيسٌ
This is correct for regular verbs. But the pattern looks different if the last letter of the root is a حَرْف عِلّة – one of these tricky letters namely و or ي. The pattern then changes to: تَفْعِيلة
This is why the مَصْدَر of the verb غَنَّى is written like this: تَغْنِية
So what about the second word: غِناء?
Why does it mean the same as تَغْنِية?
Well, for native speakers the regular form of the مَصْدَر is a bit difficult to pronounce. So a simplified pronunciation became popular following the pattern of I-verb (فعل).
To sum it up: The original مَصْدَر is تَغْنِية and is called الْمَصْدَر الأَصْلِيّ. However, native speakers prefer to use the word غِناء instead. This is called the اِسْم الْمَصْدَر. Normally a اِسْم مَصْدَر is shorter than the original مَصْدَر
Forms like this occur quite often in Arabic and exist for almost all verb patterns. But before dealing with them, let us have a closer look again at the correct pronunciation of the word: غناء
The word غَناء with a فَتْحة under the غ is theمَصْدَر of the verb: غَنِىَ
This is a I-verb and means: to be rich
The مَصْدَر can be translated as wealth
Notice here the “i”-sound at the beginning of the word, the كَسْرة under the letter غ
This is the alternative مَصْدَر of the II-verbغَنَّىَ as explained above. The word means singing or song
So watch out for the pronunciation as without vowels, the words for song and wealth look exactly the same!
Here are some examples for the اِسْم الْمَصْدَر
to make a mistake
to buy things
There will be another newsletter on a special form and application of the اِسْم الْمَصْدَر soon!