How do you write emails and formal letters in Arabic? (part 2)

Some people told me that they find it difficult to write formal letters and emails in Arabic. So, let’s check the most important ingredients of a letter. This time we focus on the last parts of a letter. 

The conventional ending or Schlussformel in German (الْخِتامُ) in Arabic letters or emails is usually a very polite expression.

 

Sentences and phrases that you might use in the last part of a letter:

هل يمكن أن تمدوني بمعلومات عن شكليات محتملة, وأن ترسلوا لي الاستمارات المطلوبة كذلك
Could you inform me about the formalities and provide me with the necessary forms?
Könnten Sie mir die diesbezüglichen Formalitäten mitteilen und mir die erforderlichen Formulare zukommen lassen?
سنكون في غاية الامتنان لسيادتكم للمعلومات الخاصة بهذا الشأن
We would be very grateful for your information concerning that matter.
Für Ihre diesbezüglichen Informationen wären wir Ihnen äußerst dankbar.
مرفق بهذا الخطاب صورة  ل
Attached you will find a photocopy of …
In der Anlage finden Sie eine Photokopie des …
أنا أعتذر مرة أخرى عن المضايقات الناجمة عن ذلك, وأعدكم بأن هذه الأخطاء لن تتكرر مرة أخرى
I once again apologize for the inconvenience caused to you and promise you that such mistakes will not happen again.
Ich entschuldige mich noch einmal für die Ihnen verursachten Unannehmlichkeiten und verspreche Ihnen, dass solche Irrtümer nicht wieder vorkommen werden.
ولقد انتهت هذه المدة, ونحن ننتظر السداد الفوري للفاتورة المذكورة أعلاه
The deadline has now expired and we expect the immediate settlement of the above mentioned invoice/bill.
Die Frist ist nun abgelaufen und wir erwarten die sofortige Begleichung der oben genannten Rechnung.
نحن ننتظر ردكم بشغف
We are looking forward to your answer.
Wir sehen Ihrer Antwort gern entgegen.
إذا كانت لديكم أي استفسارات عن هذه التغييرات فلا تترددوا أن تلجأوا إلينا
If you have any questions about these changes, please do not hesitate to contact us.
يمكنكم الاتصال بنا في رقم التليفون 1234, إذ إني سأكون في الأسبوع ألمقبل في منطقتكم, وبإمكاني التحدث معكم
You can reach us by phone (1234). I will be in your area next week and could talk with you on this occasion.
Sie erreichen uns unter der Telefonnummer 1234. Ich werde kommende Woche in Ihrer Gegend sein und könnte bei dieser Gelegenheit bei Ihnen vorsprechen.
ولذلك نود من سيادتكم توضيحًا لهذه الظاهرة المصلحة علاقاتنا التجارية المستقبلية
Therefore we would like to ask you to clarify the matter in the interest of our future business relationships.
Wir möchten Sie deshalb ersuchen, die Angelegenheit im Interesse unserer zukünftigen Geschäftsbeziehungen zu klären.

 


Conventional ending:

That’s pretty standard in Arabic.

مع خالص تحياتنا  * مع خالص تحياتي
أرق تحياتنا
Best regards; With kind regards
Mit besten Grüßen; Mit freundlichen Grüßen
مع خالص احترامنا
Sincerely; Yours sincerely/faithfully
Hochachtungsvoll
مع أخلص عبارات الشكر والتقدير
With the most sincere expressions of gratitude and consideration
Mit dem aufrichtigsten Ausdruck von Dankbarkeit und Rücksichtnahme
ولكم مني جزيل الشكر والإمتنان
With infinite gratitude
In unendlicher Dankbarkeit

 

You don’t know how to start a letter or email in Arabic? Check out part one of How to write emails in Arabic!

Note: This page was last updated on Oct 13, 2018 @ 12:42 Picture: pixabay (socksnap – stock images).