Yes, this is possible.
Such constructions with وَ are often difficult to translate as we need different words in English.
Such constructions with وَ are often difficult to translate as we need different words in English.
Today I want to make a quiz: What is the correct form of “My Mustafas” in Arabic? I admit that you usually won’t use this expression (“My Mustafas”), but nevertheless, the construction is pretty challenging.
If you know the correct answer, you have definitely understood the concept of weak letters in Arabic, i.e, the tricky letters و and ي and Aleph.
There is a cure: ARABIC for NERDS 2. The book is a grammar compendium: 450 Questions and Answers, 828 pages. More details here.
I am Gerald Drißner, and I am addicted to Arabic grammar. I write about fascinating and interesting stuff that is related to Arabic.
Unfortunately, most things in life do. If you like the content, any support to keep this site running is greatly appreciated.
Many thanks to: Paul, Erik, Tanja, Mike, Hameed.
Try ARABIC for NERDS 1. A grab bag of interesting facts about Arabic grammar, vocabulary and expressions, hints, and traps.
I offer my content for free because I don't like paywalls.
I truly believe that the Internet should not be limited in any way. Visiting a website should not depend on how rich someone is, but solely on his or her interests.
If you like my content and want to support this site, please disable ("whitelist") my site.
I appreciate it.
Recent Comments